Prevod od "vas vodi" do Češki


Kako koristiti "vas vodi" u rečenicama:

Zašto ostajete na putu koji vas vodi u sramotu i zarobljeništvo?
Proč jdete cestou která vás vrhne do hanby a vězení?
Ovde je najveæa dizajnerka igara na svetu uživo, da vas vodi, u našem prvom eksperimentu kroz njezino najnovije ostvarenje, eXistenZ, iz Antene.
Nejlepší světová herní designerka je zde osobně, aby vedla vás, naší první testovací skupinku skrz její nejnovější výtvor, eXistenZ, od fy. Antenna.
Trenutna putanja vas vodi izvan sunèevog sustava prema Oortovom oblaku do kojeg æete stiæi za par mjeseci.
Vaše současná dráha míří ven ze Sluneční soustavy k Öortovu mračnu, kam doletíte za pár měsíců.
Ali to vas vodi pokraj Isengarda.
Ale to se dostanete za Železný pas.
Tata nemoze da vas vodi na Havaje.
Táta vás nemůže vzít na Havaj.
Džesi, Rouz... tata vas vodi na doruèak, i verovatno æete noæas ostati kod njega.
Jessi, Rose... váš táta vás vezme na snídani, a zůstanete u něho na noc.
Zato sto verujem da je Majkl pustio Henrija i verujem da vas vodi u zamku.
Proto si myslím že Michael pustil Henryho, a protože si myslím že vás zavede do pasti.
Sve dok se ne zakopate duboko u rock 'n' roll, a onda, naðete se na teretnom vozu, koji vas vodi pravo u Blues.
A když se začnete hrabat v Rock 'n' Rollu, Zavede vás to rovnou k blues.
Neka vas vodi kroz tamna mesta sve do svetlosti.
Nechť tě to provází temnotou a zavede ke světlu.
Gledajte, netko vas vodi krivim putem.
Někdo vás tahá za nos, pánové.
Pobeda vas vodi na najbolju žurku u gradu!
Začíná další soutěž o vstupenky na nejlepší párty ve městě.
To vas vodi k našim preponama.
To vás přivádí mezi naše stehna.
Nadam se svaki i svaki od što æe mi dopustiti da vas vodi, osim što si me uèiniti vaš tkati na popust!
Doufám, že mi dáte svůj hlas, stejně jako já dám slevu vašim vlasům.
Obamin plan vas vodi do deset dolara manje ili više.
Obamův plán, na druhou stranu, k 9, 10 a víc.
Šta ako sam bio da donese oko jedan doktora božanstva u ku? u, da vam objasnim gde Gralton vas vodi na stranputicu?
Co kdybych doktora teologie přivedl k vám domů, aby vám vysvětlil, jak vás Gralton vede na scestí?
Želim da meditirate, pustite Force da vas vodi ka jednom od njih.
Chci, abys meditoval. Nech Sílu, aby tě k jednomu z nich zavedla.
Umetnost treba da razgovara sa vama, da vas vodi.
Umění by vám mělo něco říkat. Hýbat vaším nitrem.
Bolja pesma vas vodi na žurku.
Ten, kdo napíše lepší, se mnou může na tu párty.
Ako imate dodatnih pitanja, imenovala sam novu madam, više nego sposobnu da vas vodi.
Jestli máte nějaký dotazy, jak na to, přijala jsem novou madam, která vám s tím velice ráda pomůže.
Tunel vas vodi direktno u podzemnu...
Tento tunel vede přímo do podz...
Tada sam shvatio da su možda mijenjali zapise. - Što Vas vodi Lanaginu.
Pak mi došlo, že je asi přepisovali.
Ako mu ne verujete, ne može da vas vodi.
Jestli mu nedůvěřujete, nemůže vám velet.
Morate pronaæi svoju zvezdu vodilju i pustiti da vas vodi.
Musíte najít svůj směr a nechat se jím vést.
Prepustite se vašoj veri... da vas vodi u teškoæama i biæete nagraðeni.
Důvěra, důvěra je vaší vírou, která vás provází skrze strádání a vy budete odměněni.
(Smeh) Tako dok govorim pre poslednje tačke, ne smatrajte to kao loptu na kojoj živimo, nego kao neograničenu ravan koja daje iluziju da vas vodi na mesto odakle ste krenuli.
(Smích) Jak už jsem řekl, nevnímejme místo, kde žijeme, jako kouli, ale spíše jako nekonečnou rovinu, která budí dojem že směřuje zpět do místa začátku.
U redu? Sve što vas vodi su vaša dva oka.
Je to tak? A vše, co máte, aby vás vedlo, jsou vaše dvě oči.
Svi znate za tu ludu potragu, puštate proces da vas vodi i živite za iznenađenja.
Znáte to hledání... hledání inspirace, která by nás pohltila, Doslova žijete pro překvapení.
Ili možda ponekad kažete da se vodite svojim srcem, ili da vas vodi vaša duša.
Někdy také říkáme, že se necháváme vést srdcem, nebo že se necháváme vést duší.
0.21011304855347s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?